医療英会話・医療通訳 ロールプレイ(日本語・英語)セミナーのご案内

セミナー参加者さん限定

こんにちは。

医療英語・医療通訳コーチ Suzyです。

この度、ご希望が多かった

「医療英会話・医療通訳 ロールプレイセミナー」

開催することとなりました。

こんな方にオススメ
  • 外国人患者さんと英語で直接コミュニケーションができるようになりたい医療者
  • 医療通訳士を目指している方
  • 今度こそ医療通訳2次試験に合格したい方
  • 医療英語の試験(医英検・CBMSなど)を目指している方
参加するとあなたができるようになること
  • 医療通訳トレーニング(ロールプレイ)を学び、自主練習ができる
  • 実践的なスクリプトと解説を入手でき、医療通訳二次試験練習に活用できる
  • 医英検・CBMS対策になる医療英単語が学べる
  • Suzy・参加者からアドバイスがもらえる

もしあなたが、

  • 自分が言いたいことを外国人患者さんに英語で説明したい
  • 医療通訳に興味はあるけど、通訳できるか不安
  • 医療通訳2次試験を突破するためにどうしたらいいか悩んでいる
  • 医療通訳の訳出に自信がなく、自分の訳し方に関して意見が聞きたい
  • 他の人の訳出を聞いて参考にしたい
  • 医療英語学習のモチベーションが続かない

と思っているなら、ぜひ

「医療英会話・医療通訳 ロールプレイセミナー」

にご参加ください。

このセミナーをきっかけに、

あなたが医療英語学習に取り組み、

あなたの英語力医療知識を活かして

なりたい自分になれる、そんな

後押しができたら嬉しいです。

このセミナーを開催するにあたり、

実際に私が担当した症例をもとに

オリジナルスクリプト(セリフ)を

作成しました。

そのスクリプトを使って

ロールプレイを行います。

楽しく学べるセミナーにしたいと思います。

参加ご希望の方は

このページを最後まで読んでください。

ページの最後にお申し込みフォームの

ご案内があります。

定員になり次第、募集を終了させて頂きます。

医療英会話・医療通訳 ロールプレイセミナー 内容

医療英会話・医療通訳ロールプレイとは

どういうものか気になりませんか?

セミナーで行うロールプレイでは、

医療者役と外国人患者役の2人が、

医療に関する会話をします。

医療通訳士役は、

医療者役と患者役の会話を聞いて、

その内容を通訳します。

ロールプレイはあくまでも練習なので、

上手にできなくて当たり前。

この練習を通して、

医療者は、自分が言いたいことを

英語で言える力を身につけることができます。

また、医療通訳士は、医療用語の知識を深め、

患者の要望を正確に伝える能力を

身につけることができます。

ロールプレイで使用する

スクリプト(セリフ)は、

参加者のみが閲覧できる

当サイトのページに掲載します。

セミナー当日、Zoom会場にご入室された方に

ページのパスワードをお渡しします。

セミナーは数日間行いますが、

その際スクリプトは同じものを使用します。

医療英会話・医療通訳 ロールプレイセミナー 日時

医療通訳 ロールプレイセミナー開催日時は、

申し込みサイトにある

カレンダーから選択できます。

定員に達し次第、申し込み終了となります。

ご了承ください。

医療英会話・医療通訳 ロールプレイセミナー 参加方法

参加ご希望の方は、このページの最後にある

ボタンをタップして

お申し込みをお願いします。

開催方法:Zoomを使ったオンラインセミナーです。お申し込み完了後、ご登録いただいたメールアドレスにZoom URLが届きます。

参加当日:開催時間になりましたら、Zoom URLをタップしてください。お申し込み頂いたお名前と同じお名前をZoom上で入力し、[参加] をタップします。お名前の確認ができましたら、セミナー会場へ入室頂けます。

医療英会話・医療通訳 ロールプレイセミナー お申し込み

ページの最後にある

お申し込みボタンをタップし

フォームに記入しお申し込み下さい。

医療英会話・医療通訳 ロールプレイセミナー 開催に込めた思い

私は、日本に住んでいる外国人の方が

安心して医療を受けられるように、

医療通訳士を増やしたいと思っています。

また、将来日本の多くの医療従事者が、

英語で直接外国人患者さんと

コミュニケーションが取れるように

なれば良いなと思っています。

そうなると患者さんも安心するし、

医療従事者もスムーズに治療が

行えるようになると思うからです。

私はその将来を実現するために、

医療通訳士や英語が話せる

医療従事者を増やしたいと思い、

活動しています。

もしあなたが私と同じ未来を望んでいて

そんな未来の実現のために

あなたの英語力、医療知識、

看護スキルを活かして活躍したい!

と思っているなら、ぜひこの機会に

ロールプレイセミナーにご参加ください。

私には医療通訳2次試験に

一度落ちた経験があります。

正しい医療英語・医療通訳学習法が

分からず、迷ったからです。

誰に聞けばいいか分からず、

医療通訳試験の受験資格がもらえる

医療通訳研修・講座を受講。

受講したら学習方法を

教えてもらえると思っていたら、

自分で学ぶように言われました。

誰にも相談できず、素人の独学状態で

最初に受けた2次試験に不合格。

これではダメだと思い

通訳学校に通い、学習方法を工夫して

2回目に受けた2次試験でやっと合格。

2年間という長い時間と高額な金額を投資し、

遠回りでも合格できた理由は、

諦めずに継続したから。

でも、あなたには遠回りをして欲しくない。

あなたには学習方法に迷うことなく、

最短・最速で目標達成して頂きたい

と思っています。

「医療英会話・医療通訳 ロールプレイセミナー」

に少し勇気を出して参加することで、

あなたの不安が消えて

将来の展望が見えてくるかもしれません。

継続するために必要なこと、

それは

「継続できる環境に身を置くこと」

だとSuzyは思います。

この機会に

「学びを継続できる環境

に触れてみて下さい。

当日セミナーでお会いできることを

楽しみにしています。

医療英語・医療通訳コーチ Suzy

特定商取引法の表記 | プライバシーポリシー

コメント

タイトルとURLをコピーしました