お久しぶりです^^;
こんなニュースがありました。
(引用)
県は平仮名交じりの「つや姫」、ローマ字表記の「TSUYAHIME」、シンボルマークの3種について中国、香港、台湾それぞれで商標登録を済ませている。
http://yamagata-np.jp/news/201206/23/kj_2012062301430.php
ということです。
平がなまじり、ローマ字、マークをすべて
登録というのは理にかなったやり方です。
ここまではOK。
で、
(引用)
「現地の消費者が良いイメージを持つような漢字を当てはめて出願したい」と話す。「艶姫」とした場合、遊女などを連想させる可能性があり、慎重に検討する。
(同)
そうなんですよねー
基本、商品名が日本風でそのままだと
中国の消費者に受け入れられなそうな場合、
中国語のネーミングを考案して商標登録しますが、
そのまま中国語の漢字にしちゃうとおかしな感じに
なっちゃうケースも多いのです。
つや姫の場合、「艶」の漢字が
中国語だとかなーり夜のほうを連想させるので、
そのままだとちょっと・・・という判断なのでしょう。
申請しちゃう前にきちんとその判断ができているのは、さすが。
というのは、その辺をあんまり考えずにそのまま申請・登録、
商品パッケージに印刷しちゃってるケースも
少なくないのです。
びっくりするくらいですよ。
というわけで、つや姫のケースからは
「申請前に、中国語ネーミングは専門家に診断してもらいましょう!」
という教訓ですね。
P.S.
TMCなら中国語ネーミングを3案まで無料で提案しています。
まずは無料診断から↓
http://www.fctm.biz/free05/
P.P.S.
ネーミング以外にも中国進出の失敗事例はたくさんあります・・・
そんな失敗のひとつを物語にしたレポートを無料プレゼント↓
http://www.fctm.biz/report/ipad_tragedy_optin