ランキング、今何位?
応援クリック、ポチッとお願いします。
こんにちは、ゆめ丸です!
昨日、買い物からの帰り道、雨上がりのタイミングでパチリ!
草花に付いている雨の雫がなんとも美しく、ちょっぴり嬉しくなりました~。
それでは、今日も引き続き
「イタリア語ネイティブ会話」をお届けします!
今日の表現は、動物を使った、なるほど!的な表現です。
よかったら読んでみてくださいね♪
↓
///////////////////////////////////////////////////
Dialogo
A: Sembri arrabbiato. Tutto a posto?
B: Non mi piacciono le persone che si prendono gioco di me.
A: Non fare di una mosca un elefante. Stanno solo scherzando.
B: Non credo. Se lo faranno di nuovo, sollevo un polverone.
日本語訳
A: 怒ってるようだけど、大丈夫かい?
B: 僕を馬鹿にする奴らは気に食わないよ。
A: 事を大きくするなよ。彼らはふざけてるだけだよ。
B: そうは思えないよ。もし奴らがまた同じことしたら、騒ぎを起こす。
ポイント
Sembri ~ ~のように見える
arrabbiarsi 動揺する、怒る
Tutto a posto? 大丈夫?
prendersi gioco di ~ ~を馬鹿にする
fare di una mosca un elefante 事を大きくする、小さな問題を大袈裟にする (* mosca ハエ elefante ゾウ )
Non credo. そうは思わない
sollevare un polverone 騒ぎを起こす
//////////////////////////////////////////////////////
今日の覚えておきたいフレーズは
**************************************************
fare di una mosca un elefante
ファーレ ディ ウナ モスカ ウン エレファンテ
(事を大きくする)
**************************************************
でした。
ご質問がある方は、コメント欄にどうぞ。
それでは、また。
-ゆめ丸