「虚偽の警報、報告」をイタリア語で言うと? | マルチリンガル大和撫子、世界に羽ばたく!

マルチリンガル大和撫子、世界に羽ばたく!

大阪の堺市でイタリア語講師をしている穫楽ゆめ丸(かぐらゆめまる)が無限の夢を達成する七転八起な日々をシェアします^^

ランキング、今何位? 

応援クリック、ポチッとお願いします。

グッド! 人気ブログランキングへ 

 

 

 

こんにちは、ゆめ丸です! 

 

 

 

先日ちょっくら久しぶりに本屋に立ち寄ってみました。音譜

 

 

 

 

週間ベストランキングをチェック!

 

ふむふむ、、

 

また読みたい本が見つかったぞ!照れ

 

 

 

 

 

 

それでは、今日も引き続き

イタリア語ネイティブ会話」をお届けします!

 

 

 

今日の表現は、使うときには断言したい表現です。照れ

            
 

よかったら読んでみてくださいね♪

 

 

 

 

 

///////////////////////////////////////////////////
 

 

Dialogo

 

A: Ho sentito che il loro matrimonio sta fallendo.

B: Non è vero. È un falso allarme. Ma è vero che il loro matrimonio è instabile.

A: Se la conosco, farà di tutto per superare le difficoltà.

B: Speriamo che vada tutto bene.

 

 

日本語訳

 

A: 彼らの結婚生活が破綻したって聞いたけど。

B: そんなことないよ。間違った情報ね。でも、結婚生活がぎくしゃくしていることは確かだけどね。

A: 彼女のことだから、困難を乗り切れるよ。

B: うまくいってくれるといいね。

 

 

ポイント

 

Ho sentito che ~    ~だと聞いた
il loro matrimonio    彼らの結婚生活
fallire      破綻する

falso allarme      虚偽の警報、報告 
instabile       不安定な

superare le difficoltà    困難を乗り切る
andare tutto bene    解決する、うまくいく

 

 

 

//////////////////////////////////////////////////////

 

 

今日の覚えておきたいフレーズは

 

**************************************************

 Un falso allarme

ウン ファルソ アッラルメ

(虚偽の警報、報告)

 

**************************************************

 

でした。

 

 

ご質問がある方は、コメント欄にどうぞ。

それでは、また。

 

 

 

-ゆめ丸 

 

 

 

 

ブログランキングに参戦中! よかったらポチッとお願いします。グッド! $マルチリンガル大和撫子、世界に羽ばたく!の巻